< Salme 44 >
1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
[Psalm lun Tulik natul Korah] O God, kut tuh lohng ke insresr sifacna Ma mwet matu lasr elos fahk nu sesr Ke orekma yohk su kom oru nu selos in pacl lalos Ke pacl loeloes somla:
2 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Ke kom sifacna lusla mwet koluk liki facl selos Ac oakiya mwet lom in acn selos; Ac ke kom kai pac mutunfacl saya Ac oru tuh mutunfacl lom in kapkapak.
3 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Mwet lom elos tia sruokya acn inge ke cutlass natulos, Elos tia kutangla ke ku lalos sifacna, A ke ku lulap lom, Ac ke kom welulos. Ma inge akkalemye lah kom lungse elos.
4 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Kom tokosra luk ac God luk; Kom sang kutangla nu sin mwet lom,
5 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Ac ke ku lom kut kutangla mwet lokoalok lasr.
6 thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Nga tia lulalfongi ke mwe pisr nutik Ku ke cutlass nutik in moliyula.
7 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
A kom pa molikutla liki mwet lokoalok lasr Ac kutangulosla su srungakut.
8 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
Kut ac fah kaksakin kom pacl e nukewa Ac sot kulo nu sum nwe tok ma pahtpat.
9 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Tuh pa inge kom siskutla ac lela tuh in kutangyukla kut; Kom tia sifil wi mwet mweun lasr fahsr nu ke mweun.
10 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Kom tuh oru kut kaingkin mwet lokoalok lasr, Na elos eisla ma lasr tuh in ma lalos.
11 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Ac kom lela tuh in anwuki kut oana sheep; Kom akfahsryekutelik in facl sin mwetsac.
12 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Kom kukakunla mwet lom ke moul na srik Oana elos in ma na pilasr.
13 Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Ke mwet tulan lasr liye ma kom oru nu sesr inge, Elos aksruksrukye kut ac isrun kut.
14 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
Kom orekut in mwe tafunkas inmasrlon mutanfahl uh; Ac mwet uh usruk sifalos kacsr in aksruksrukye kut.
15 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
Akpusiselyeyuk nga pacl nukewa; Ac arulana yohk mwekin luk
16 for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
Ke nga lohng pusren aksruksruk ac kas in akkoluk Lun mwet lokoalok luk, su srungayu.
17 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
Ma inge nukewa sikyak nu sesr Kut finne tiana mulkinkomla Ku kunausla wulela su kom oakiya inmasrlosr ac kom.
18 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
Kut tiana pilesrekomla; Kut tiana seakos ma sap lom.
19 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
Ne ouinge kom filikuti inmasrlon kosro lemnak; Ac kom siskutla in nien lohsr matoltol.
20 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
Kut funu tui ac tila alu nu sin God lasr A kut alu nu sin god saya,
21 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
Kom lukun konauk tari, Mweyen kom etu na pwaye nunak lukma lasr.
22 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Tuh ke sripom, kutu sesr anwuki len nukewa; Orek kut oana sheep su kokola nu ke misa.
23 Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
O Leum, ngutalik! Efu kom ku motul? Tukakek! Nikmet siskutla nwe tok!
24 Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Efu kom ku wikla liki kut? Nikmet mulkunla keok ac ongoiya lasr!
25 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
Kut itungyuki nu fin fohk uh; Kut kutangyukla oan infohk uh.
26 Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Fahsru ac kasrekut! Molikutla ke lungse kawil lom!