< Salme 44 >

1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
Al maestro del coro. Dei figli di Core. Maskil. Dio, con i nostri orecchi abbiamo udito, i nostri padri ci hanno raccontato l'opera che hai compiuto ai loro giorni, nei tempi antichi.
2 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Tu per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti, per far loro posto, hai distrutto i popoli.
3 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Poiché non con la spada conquistarono la terra, né fu il loro braccio a salvarli; ma il tuo braccio e la tua destra e la luce del tuo volto, perché tu li amavi.
4 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Sei tu il mio re, Dio mio, che decidi vittorie per Giacobbe.
5 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Per te abbiamo respinto i nostri avversari nel tuo nome abbiamo annientato i nostri aggressori.
6 thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Infatti nel mio arco non ho confidato e non la mia spada mi ha salvato,
7 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
ma tu ci hai salvati dai nostri avversari, hai confuso i nostri nemici.
8 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
In Dio ci gloriamo ogni giorno, celebrando senza fine il tuo nome.
9 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna, e più non esci con le nostre schiere.
10 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Ci hai fatti fuggire di fronte agli avversari e i nostri nemici ci hanno spogliati.
11 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Ci hai consegnati come pecore da macello, ci hai dispersi in mezzo alle nazioni.
12 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Hai venduto il tuo popolo per niente, sul loro prezzo non hai guadagnato.
13 Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Ci hai resi ludibrio dei nostri vicini, scherno e obbrobrio a chi ci sta intorno.
14 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
Ci hai resi la favola dei popoli, su di noi le nazioni scuotono il capo.
15 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
L'infamia mi sta sempre davanti e la vergogna copre il mio volto
16 for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
per la voce di chi insulta e bestemmia, davanti al nemico che brama vendetta.
17 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
Tutto questo ci è accaduto e non ti avevamo dimenticato, non avevamo tradito la tua alleanza.
18 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
Non si era volto indietro il nostro cuore, i nostri passi non avevano lasciato il tuo sentiero;
19 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
ma tu ci hai abbattuti in un luogo di sciacalli e ci hai avvolti di ombre tenebrose.
20 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio e teso le mani verso un dio straniero,
21 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
forse che Dio non lo avrebbe scoperto, lui che conosce i segreti del cuore?
22 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Per te ogni giorno siamo messi a morte, stimati come pecore da macello.
23 Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
Svègliati, perché dormi, Signore? Dèstati, non ci respingere per sempre.
24 Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Perché nascondi il tuo volto, dimentichi la nostra miseria e oppressione?
25 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
Poiché siamo prostrati nella polvere, il nostro corpo è steso a terra. Sorgi, vieni in nostro aiuto;
26 Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
salvaci per la tua misericordia.

< Salme 44 >