< Salme 44 >
1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
For the leader. Of the Korahites. A maskil. O God, we have heard with our ears, all our ancestors have told us of the work that you wrought in their day, your wonders in days of old,
2 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
3 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
it was not their own arm that brought them the victory. Yours was the hand and the arm, yours was the face that shone on them with favour.
4 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
It was you, my king and my God, that ordained the victories of Jacob.
5 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Through you we can thrust back our foes, and by your name tread down our assailants:
6 thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
7 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
8 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
9 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
10 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
and in making us flee from the foe, so that those who hated us plundered us.
11 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
You have let us be eaten like sheep, you have scattered us over the world,
12 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
sold your people for a pittance, and getting no gain from their price.
13 Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
You have made us the butt of our neighbours, the derision and scorn of all round us.
14 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
O’er the world you have made us a byword, the nations at us shake their heads.
15 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
My disgrace is forever before me, my face is covered with shame,
16 for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
at the words of blasphemer and scoffer, at the sight of the foe and the vengeful.
17 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
18 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
Our heart has not turned back, nor our steps declined from your way,
19 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
that you thus should have crushed us down, and covered us over with gloom, in the place where the jackals roam.
20 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
Had we forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a god that was strange,
21 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
would God not have searched this out? For he knows the heart and its secrets.
22 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
23 Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
Rouse yourself, why do you sleep Lord? Awake, cast us not off forever.
24 Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Why do you hide your face, forgetting our stress and our misery?
25 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
For we have sunk down to the dust, our bodies cling to the ground.
26 Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.