< Salme 44 >
1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
2 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
3 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
4 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
5 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
6 thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
7 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
8 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
9 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
10 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
11 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
12 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
13 Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
14 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
15 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
16 for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
17 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
18 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
19 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
20 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
21 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
22 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
23 Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
24 Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
25 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
26 Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.