< Salme 44 >
1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
Unto the end. To the sons of Korah, toward understanding. We have heard, O God, with our own ears. Our fathers have announced to us the work that you wrought in their days and in the days of antiquity.
2 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Your hand dispersed the Gentiles, and you transplanted them. You afflicted a people, and you expelled them.
3 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
For they did not take possession of the land by their sword, and their own arm did not save them. But your right hand and your arm, and the light of your countenance did so, because you were pleased with them.
4 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
You yourself are my king and my God, who commands the salvation of Jacob.
5 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
With you, we will brandish a horn before our enemies; and in your name, we will spurn those rising up against us.
6 thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
For I will not hope in my bow, and my sword will not save me.
7 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
For you have saved us from those who afflict us, and you have bewildered those who hate us.
8 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
In God, we will give praise all day long; and in your name, we will confess forever.
9 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
But now, you have rejected and bewildered us, and you will not go forth with our armies, O God.
10 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
You have turned our back to our enemies, and those who hated us have plundered for themselves.
11 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
You have given us over like sheep for food. You have scattered us among the Gentiles.
12 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
You have sold your people without a price, and no great number was exchanged for them.
13 Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
You have set us as a disgrace to our neighbors, a scoff and a derision to those who are around us.
14 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
You have set us as a parable among the Gentiles, a shaking of the head among the peoples.
15 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
All day long my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
before the voice of the reproacher and the commentator, before the face of the adversary and the pursuer.
17 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
All these things have come upon us, yet we have not forgotten you, and we have not acted unjustly in your covenant.
18 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
And our heart has not turned back. And you have not diverted our steps from your way.
19 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
For you humbled us in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
If we have forgotten the name of our God, and if we have extended our hands to a foreign god,
21 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
will not God find this out? For he knows the secrets of the heart.
22 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
For, because of you, we are being killed all day long. We are considered as sheep for the slaughter.
23 Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
Rise up. Why do you fall asleep, O Lord? Rise up, and do not reject us in the end.
24 Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Why do you turn your face away, and why do you forget our needfulness and our tribulation?
25 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
For our soul has been humbled into the dust. Our belly has been bound to the earth.
26 Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Rise up, O Lord. Help us and redeem us, because of your name.