< Salme 44 >
1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
2 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
3 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
4 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
5 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
6 thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
7 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
8 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
9 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
10 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
11 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
13 Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
14 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
16 for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
17 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
18 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
19 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
21 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
23 Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
24 Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
25 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
26 Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.