< Salme 38 >

1 (En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
2 Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
3 Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
5 Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
6 jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
7 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
8 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
9 HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
10 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
11 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
12 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
13 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
14 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
15 Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
16 når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
17 Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
18 thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
19 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
20 som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
21 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
22 il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.

< Salme 38 >