< Salme 38 >

1 (En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
2 Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
3 Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
4 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
5 Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
6 jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
7 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
8 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
9 HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
10 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
11 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
12 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
13 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
14 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
15 Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
16 når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
17 Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
18 thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
19 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
20 som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
21 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
22 il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.

< Salme 38 >