< Salme 38 >
1 (En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!