< Salme 38 >

1 (En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!

< Salme 38 >