< Salme 38 >

1 (En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
2 Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
3 Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
4 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
5 Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
6 jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
7 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
8 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
9 HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
10 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
11 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
12 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
13 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
14 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
15 Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
16 når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
17 Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
18 thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
19 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
20 som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
21 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
22 il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.

< Salme 38 >