< Salme 37 >
1 (Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat curang;
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
sebab mereka segera lisut seperti rumput dan layu seperti tumbuh-tumbuhan hijau.
3 Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
Percayalah kepada TUHAN dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri dan berlakulah setia,
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
dan bergembiralah karena TUHAN; maka Ia akan memberikan kepadamu apa yang diinginkan hatimu.
5 Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN dan percayalah kepada-Nya, dan Ia akan bertindak;
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
Ia akan memunculkan kebenaranmu seperti terang, dan hakmu seperti siang.
7 Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Berdiam dirilah di hadapan TUHAN dan nantikanlah Dia; jangan marah karena orang yang berhasil dalam hidupnya, karena orang yang melakukan tipu daya.
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Berhentilah marah dan tinggalkanlah panas hati itu, jangan marah, itu hanya membawa kepada kejahatan.
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
Sebab orang-orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi orang-orang yang menanti-nantikan TUHAN akan mewarisi negeri.
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
Karena sedikit waktu lagi, maka lenyaplah orang fasik; jika engkau memperhatikan tempatnya, maka ia sudah tidak ada lagi.
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Tetapi orang-orang yang rendah hati akan mewarisi negeri dan bergembira karena kesejahteraan yang berlimpah-limpah.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Orang fasik merencanakan kejahatan terhadap orang benar dan menggertakkan giginya terhadap dia;
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Tuhan menertawakan orang fasik itu, sebab Ia melihat bahwa harinya sudah dekat.
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Orang-orang fasik menghunus pedang dan melentur busur mereka untuk merobohkan orang-orang sengsara dan orang-orang miskin, untuk membunuh orang-orang yang hidup jujur;
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
tetapi pedang mereka akan menikam dada mereka sendiri, dan busur mereka akan dipatahkan.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Lebih baik yang sedikit pada orang benar dari pada yang berlimpah-limpah pada orang fasik;
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
sebab lengan orang-orang fasik dipatahkan, tetapi TUHAN menopang orang-orang benar.
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
TUHAN mengetahui hari-hari orang yang saleh, dan milik pusaka mereka akan tetap selama-lamanya;
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
mereka tidak akan mendapat malu pada waktu kecelakaan, dan mereka akan menjadi kenyang pada hari-hari kelaparan.
20 Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Sesungguhnya, orang-orang fasik akan binasa; musuh TUHAN seperti keindahan padang rumput: mereka habis lenyap, habis lenyap bagaikan asap.
21 Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Orang fasik meminjam dan tidak membayar kembali, tetapi orang benar adalah pengasih dan pemurah.
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Sesungguhnya, orang-orang yang diberkati-Nya akan mewarisi negeri, tetapi orang-orang yang dikutuki-Nya akan dilenyapkan.
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
TUHAN menetapkan langkah-langkah orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya;
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
apabila ia jatuh, tidaklah sampai tergeletak, sebab TUHAN menopang tangannya.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Dahulu aku muda, sekarang telah menjadi tua, tetapi tidak pernah kulihat orang benar ditinggalkan, atau anak cucunya meminta-minta roti;
26 han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
tiap hari ia menaruh belas kasihan dan memberi pinjaman, dan anak cucunya menjadi berkat.
27 Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
Jauhilah yang jahat dan lakukanlah yang baik, maka engkau akan tetap tinggal untuk selama-lamanya;
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
sebab TUHAN mencintai hukum, dan Ia tidak meninggalkan orang-orang yang dikasihi-Nya. Sampai selama-lamanya mereka akan terpelihara, tetapi anak cucu orang-orang fasik akan dilenyapkan.
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Orang-orang benar akan mewarisi negeri dan tinggal di sana senantiasa.
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
Mulut orang benar mengucapkan hikmat, dan lidahnya mengatakan hukum;
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
Taurat Allahnya ada di dalam hatinya, langkah-langkahnya tidak goyah.
32 Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
Orang fasik mengintai orang benar dan berikhtiar membunuhnya;
33 men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
TUHAN tidak menyerahkan orang benar itu ke dalam tangannya, Ia tidak membiarkannya dinyatakan fasik pada waktu diadili.
34 Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Nantikanlah TUHAN dan tetap ikutilah jalan-Nya, maka Ia akan mengangkat engkau untuk mewarisi negeri, dan engkau akan melihat orang-orang fasik dilenyapkan.
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
Aku melihat seorang fasik yang gagah sombong, yang tumbuh mekar seperti pohon aras Libanon;
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
ketika aku lewat, lenyaplah ia, aku mencarinya, tetapi tidak ditemui.
37 Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Perhatikanlah orang yang tulus dan lihatlah kepada orang yang jujur, sebab pada orang yang suka damai akan ada masa depan;
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
tetapi pendurhaka-pendurhaka akan dibinasakan bersama-sama, dan masa depan orang-orang fasik akan dilenyapkan.
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Orang-orang benar diselamatkan oleh TUHAN; Ia adalah tempat perlindungan mereka pada waktu kesesakan;
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
TUHAN menolong mereka dan meluputkan mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik dan menyelamatkan mereka, sebab mereka berlindung pada-Nya.