< Salme 37 >
1 (Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.