< Salme 36 >
1 (Til sangmesteren. Af HERRENs tjener David.) Synden taler til den Gudløse inde i hans Hjerte; Gudsfrygt har han ikke for Øje;
Agsasao ti basol a kasla mammadles iti puso ti nadangkes a tao; awan ti panagbuteng iti Dios kadagiti matana.
2 thi den smigrer ham frækt og siger, at ingen skal finde hans Brøde og hade ham.
Ta liwliwaenna ti bagina, panpanunotenna a saan a masukalan ken magura ti basolna.
3 Hans Munds Ord er Uret og Svig, han har ophørt at handle klogt og godt;
Managbasol ken manangallilaw dagiti sasaona; saanna a kayat a sumirib ken agaramid iti naimbag.
4 på sit Leje udtænker han Uret, han træder en Vej, som ikke er god; det onde afskyr han ikke.
Kabayatan nga agid-idda isuna iti pagiddaan, agpangpanggep isuna kadagiti wagas tapno agbasol; magmagna isuna iti dakes a dalan; saanna a laklaksiden ti dakes.
5 HERRE, din Miskundhed rækker til Himlen, din Trofasthed når til Skyerne,
Dumanon kadagiti langit, O Yahweh, ti kinapudnom iti tulagmo; dumanon kadagiti ulep ti kinapudnom.
6 din Retfærd er som Guds Bjerge, dine Domme som det store Dyb; HERRE, du frelser Folk og Fæ,
Ti hustisiam ket kasla kadagiti kangangatoan a bantay; ti hustisiam ket kasla kadagiti kauunegan a baybay. O Yahweh, ay-aywanam dagiti tattao ken dagiti ayup.
7 hvor dyrebar er dog din Miskundhed, Gud! Og Menneskebørnene skjuler sig i dine Vingers Skygge;
O Dios, anian a nagpateg ti kinapudnom iti tulagmo! Agkamang dagiti tattao iti salinong dagiti payakmo.
8 de kvæges ved dit Huses Fedme, du læsker dem af din Lifligheds Strøm;
Sibubuslon a mapnekdanto kadagiti kinabaknang ti taraon iti balaymo; palubosam ida nga uminom manipud iti karayan dagiti napateg a bendisionmo.
9 thi hos dig er Livets Kilde, i dit Lys skuer vi Lys!
Agsipud ta adda kenka ti ubbog ti biag; iti silawmo, makitami ti lawag.
10 Lad din Miskundhed blive over dem, der kender dig, din Retfærd over de oprigtige af Hjertet.
Pagpautem a naan-anay ti kinapudnom iti tulagmo kadagiti makaam-ammo kenka, ti panangikanawam kadagiti nalinteg ti panagpuspusoda.
11 Lad Hovmods Fod ej træde mig ned, gudløses Hånd ej jage mig bort.
Saanmo nga ipalubos nga umasideg kaniak ti saka ti natangsit a tao. Saanmo nga ipalubos a papanawennak ti ima ti nadangkes.
12 Se, Udådsmændene falder, slås ned, så de ikke kan rejse sig.
Sadiay, natuang dagiti managdakdakes; napasagda ket saanda a kabaelan ti bumangon.