< Salme 35 >
1 (Af David.) HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
Por David. Contend, Yahweh, com aqueles que lutam comigo. Lutar contra aqueles que lutam contra mim.
2 grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
Pegue o escudo e o buckler, e defender a minha ajuda.
3 tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"
Brandish a lança e bloquear aqueles que me perseguem. Diga a minha alma: “Eu sou a sua salvação”.
4 Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
Que aqueles que buscam minha alma se decepcionem e sejam levados à desonra. Que aqueles que conspiram para minha ruína voltem atrás e fiquem confundidos.
5 de blive som Avner for Vinden, og HERRENs Engel nedstøde dem,
Deixe-os ser como palha antes do vento, O anjo de Yahweh os conduz.
6 deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem!
Que o caminho deles seja escuro e escorregadio, O anjo de Yahweh os persegue.
7 Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
Pois sem causa eles esconderam sua rede em um poço para mim. Sem causa eles cavaram um poço para minha alma.
8 Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
Deixe a destruição vir sobre ele de surpresa. Deixe que sua rede que ele mesmo escondeu se pegue. Deixe-o cair nessa destruição.
9 Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
Minha alma estará alegre em Yahweh. Ele se regozijará com sua salvação.
10 alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!"
Todos os meus ossos dirão: “Yahweh, que é como você, que livra os pobres dele que é forte demais para ele; sim, os pobres e os necessitados daquele que o rouba”...
11 Falske Vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
Unrighteous testemunhas se levantam. Eles me perguntam sobre coisas que eu não sei.
12 de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
Eles me recompensam o mal pelo bem, para o luto da minha alma.
13 Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
Mas quanto a mim, quando eles estavam doentes, minha roupa era de saco. Eu afligi minha alma com o jejum. Minha oração voltou para o meu próprio seio.
14 som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
Eu me comportei como se tivesse sido meu amigo ou meu irmão. Eu me curvo de luto, como quem chora sua mãe.
15 Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør;
Mas, na minha adversidade, eles se regozijaram e se reuniram. Os atacantes se reuniram contra mim, e eu não sabia disso. Eles se rasgaram em mim e não pararam.
16 for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.
Como os zombadores profanos em festas, eles rangeram os dentes para mim.
17 Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
Senhor, por quanto tempo você vai ficar de olho? Resgatar minha alma de sua destruição, minha preciosa vida dos leões.
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
Agradeço-lhes na grande assembléia. Eu o louvarei entre muitas pessoas.
19 Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
Não deixe que aqueles que são meus inimigos se regozijem injustamente por mim; nem deixar piscar os olhos àqueles que me odeiam sem uma causa.
20 Thi de taler ej Fred mod de stille i Landet udtænker de Svig;
Pois eles não falam de paz, mas eles inventam palavras enganosas contra aqueles que estão quietos na terra.
21 de spærrer Munden op imod mig og siger: "Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!"
Sim, eles abriram bem sua boca contra mim. Eles disseram: “Aha! Aha! Nosso olho já viu”!
22 Du så det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
Você já viu, Yahweh. Não fique calado. Senhor, não esteja longe de mim.
23 rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
Acorde! Levantem-se para me defender, meu Deus! Meu Senhor, contenda por mim!
24 døm mig efter din Retfærd HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
Vindicar-me, Yahweh meu Deus, de acordo com sua justiça. Não os deixe se vangloriarem de mim.
25 Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!"
Não os deixe dizer em seu coração: “Aha! É assim que queremos”! Não os deixe dizer: “Nós o engolimos”!
26 Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
Que fiquem decepcionados e confundidos juntos que se regozijam com minha calamidade. Que eles se vistam de vergonha e desonra que se engrandeçam contra mim.
27 Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: "Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!"
Que aqueles que favorecem minha causa justa gritem de alegria e se alegrem. Sim, deixe-os dizer continuamente: “Que Yahweh seja ampliado”, que tem prazer na prosperidade de seu servo”!
28 Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.
Minha língua falará de sua justiça e de seus louvores o dia todo.