< Salme 35 >
1 (Af David.) HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
“A psalm of David.” Contend, O LORD! with them that contend with me! Fight against them that fight against me!
2 grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
Take hold of shield and buckler, And stand up for my help!
3 tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"
Draw forth the spear and the axe against my persecutors; Say to me, “I am thy salvation.”
4 Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
May they be confounded and put to shame, who seek my life; May they be turned back with disgrace, who devise my hurt!
5 de blive som Avner for Vinden, og HERRENs Engel nedstøde dem,
May they be like dust before the wind; May the angel of the LORD drive them!
6 deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem!
May their way be dark and slippery, And may the angel of the LORD pursue them!
7 Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
For without cause they have laid for me a snare; Without cause they have digged for me a pit.
8 Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
May unforeseen destruction come upon them! May the snare which they have laid lay hold on themselves, And may they fall into destruction!
9 Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
Then shall my soul rejoice in the LORD; It shall exult in his protection.
10 alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!"
All my bones shall say, Who, O LORD! is like thee, Who dost rescue the afflicted from the oppressor, The afflicted and destitute from the spoiler?
11 Falske Vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
False witnesses have risen up; They charge me with that which has not entered my mind.
12 de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
They repay me evil for good; They cause bereavement to my soul.
13 Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
And yet I, during their sickness, clothed myself with sackcloth, And afflicted myself with fasting; And my prayer was turned to my bosom.
14 som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
I behaved myself as if he had been my friend or brother; I bowed down in sadness, as one mourning for his mother.
15 Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør;
But at my fall they rejoice, and gather themselves together; Revilers whom I know not assemble themselves against me; They tear me without ceasing.
16 for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.
With base men who mock for their bread, They gnash at me with their teeth.
17 Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
How long, O LORD! wilt thou look on? O rescue my life from the destruction they plot for me; My precious life from these young lions!
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
I will thank thee in the great assembly! Before a numerous people I will praise thee.
19 Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
Let not them that are my enemies wrongfully triumph over me; Let them not wink with the eye, who hate me without cause!
20 Thi de taler ej Fred mod de stille i Landet udtænker de Svig;
For they speak not peace; They devise deceit against them that are quiet in the land.
21 de spærrer Munden op imod mig og siger: "Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!"
Yea, they open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha! our eyes seeth it.”
22 Du så det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
Thou seest it, O LORD! be not silent! O LORD! be not far from me!
23 rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
Arouse thyself; awake for my defence! My God and my Lord, awake to my cause!
24 døm mig efter din Retfærd HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
Judge me according to thy righteousness, O Jehovah, my God! Let them not triumph over me!
25 Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!"
Let them not say in their hearts, “Aha! we have our wish!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
May they all be confounded and brought to shame, Who rejoice at my calamity! May they be clothed with ignominy and disgrace, Who exalt themselves against me!
27 Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: "Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!"
Let them shout for joy, and be glad, Who favor my righteous cause; Let them ever say, “The LORD be praised, Who delighteth in the prosperity of his servant!”
28 Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.
So shall my tongue speak of thy righteousness, And daily repeat thy praise.