< Salme 35 >
1 (Af David.) HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
BY DAVID. Strive, YHWH, with my strivers, fight with my fighters,
2 grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
3 tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"
And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, “I [am] your salvation.”
4 Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
5 de blive som Avner for Vinden, og HERRENs Engel nedstøde dem,
They are as chaff before wind, And a messenger of YHWH driving away.
6 deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem!
Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of YHWH—their pursuer.
7 Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
For without cause they hid their net [in] a pit for me, Without cause they dug for my soul.
8 Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
Desolation meets him—he does not know, And his net that he hid catches him, He falls into it for desolation.
9 Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
And my soul is joyful in YHWH, It rejoices in His salvation.
10 alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!"
All my bones say, “YHWH, who is like You, Delivering the poor from the [one] stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.”
11 Falske Vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
12 de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
They pay me evil for good, bereaving my soul,
13 Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
And I—in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled my soul with fastings, And my prayer returns to my bosom.
14 som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
As [if] a friend, as [if] my brother, I habitually walked, As a mourner for a mother, I have bowed down mourning.
15 Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør;
And they have rejoiced in my halting, And have been gathered together, The strikers were gathered against me, And I have not known, They have torn, and they have not ceased;
16 for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.
With profane ones, mockers in feasts, Gnashing their teeth against me.
17 Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
Lord, how long do You behold? Keep my soul back from their desolations, My only one from young lions.
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
I thank You in a great assembly, I praise You among a mighty people.
19 Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
Do not let my enemies rejoice over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
20 Thi de taler ej Fred mod de stille i Landet udtænker de Svig;
For they do not speak peace, And against the quiet of the land, They devise deceitful words,
21 de spærrer Munden op imod mig og siger: "Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!"
And they enlarge their mouth against me, They said, “Aha, aha, our eye has seen.”
22 Du så det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
You have seen, O YHWH, Do not be silent, O Lord—do not be far from me,
23 rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
24 døm mig efter din Retfærd HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
Judge me according to Your righteousness, O YHWH my God, And they do not rejoice over me.
25 Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!"
They do not say in their heart, “Aha, our desire.” They do not say, “We swallowed him up.”
26 Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
27 Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: "Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!"
They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they continually say, “YHWH is magnified, Who is desiring the peace of His servant.”
28 Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.
And my tongue utters Your righteousness, All the day Your praise!