< Salme 35 >

1 (Af David.) HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
“Of David.” Contend, O Lord, with those that contend with me: fight against those that fight against me.
2 grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
Take hold of shield and buckler, and rise up for my help.
3 tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"
And draw out the spear, and step in against my pursuers; say unto my soul, I am thy salvation.
4 Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
Let those be put to shame and be confounded that seek after my life: let those be turned backward and be made to blush, that devise unhappiness for me.
5 de blive som Avner for Vinden, og HERRENs Engel nedstøde dem,
Let them be as chaff before the wind; and may the angel of the Lord cast them forth.
6 deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem!
May their way be dark and slippery: and may the angel of the Lord pursue them.
7 Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
For without cause have they hidden for me their net in a pit, without cause have they dug [pit-falls] against my life.
8 Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
May then destruction come upon each of them at unawares; and may his net that he hath hidden catch himself: in [utter] destruction let him fall therein.
9 Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
But my soul shall exult in the Lord: she shall be glad through his salvation.
10 alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!"
All my bones will say, Lord, who is like unto thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
11 Falske Vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
There rise up witnesses of violence; concerning what I know not they question me.
12 de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
They recompense me with evil in place of good, [bringing] bereavement on my soul.
13 Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted with fasting my soul, and my prayer returned into my own bosom.
14 som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
As though he had been to me a friend or a brother did I walk about: as one that mourneth for a mother did I sorrowfully bend down my head.
15 Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør;
But in my downfall they rejoiced, and gathered themselves together; there gathered themselves together against me abject wretches, whom I knew not; they did tear me, and ceased not:
16 for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.
With hypocritical babbling mockers, they gnashed upon me with their teeth.
17 Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
O Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, from the young lions my solitary spirit.
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
I will thank thee in the great assembly: among a mighty people will I praise thee.
19 Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
Let not rejoice over me those that are my enemies wrongfully: [nor] let those who hate me without cause wink with the eye.
20 Thi de taler ej Fred mod de stille i Landet udtænker de Svig;
For they speak not peace; but against the quiet in the land they devise deceitful words.
21 de spærrer Munden op imod mig og siger: "Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!"
Yea, they opened wide against me their mouth; they said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22 Du så det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
Thou hast seen it, O Lord! remain not silent: O Lord, be not far from me.
23 rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
Arouse thyself, and awake to do me justice, my God and my Lord, unto my cause.
24 døm mig efter din Retfærd HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
Judge me according to thy righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice over me.
25 Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!"
Let them not say in their heart, Aha, [this is the wish of] our soul: let them not say, We have swallowed him up.
26 Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
Let those be made ashamed and put to the blush together that rejoice at my mishap; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves above me.
27 Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: "Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!"
Let those shout, and rejoice, that desire my righteousness: yea, let them say continually, Great is the Lord, who desireth the welfare of his servant.
28 Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.
And my tongue shall speak of thy righteousness, all the day of thy praise.

< Salme 35 >