< Salme 35 >
1 (Af David.) HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
2 grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
3 tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"
Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
4 Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
5 de blive som Avner for Vinden, og HERRENs Engel nedstøde dem,
Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.
6 deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem!
Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
7 Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
8 Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
9 Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
10 alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!"
All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
11 Falske Vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
12 de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
13 Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
14 som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
15 Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør;
But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.
16 for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.
They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.
17 Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
19 Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.
20 Thi de taler ej Fred mod de stille i Landet udtænker de Svig;
For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
21 de spærrer Munden op imod mig og siger: "Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!"
And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
22 Du så det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.
23 rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.
24 døm mig efter din Retfærd HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
25 Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!"
Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
26 Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
27 Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: "Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!"
Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
28 Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.
Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.