< Salme 34 >

1 (Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
Pupurihin ko si Yahweh sa lahat ng oras; ang kaniyang kapurihan ay laging mamumutawi sa aking bibig.
2 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Pupurihin ko si Yahweh; nawa marinig ito ng api at (sila) ay matuwa.
3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Purihin natin si Yahweh; sama-sama nating itaas ang kaniyang pangalan.
4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Hinanap ko si Yahweh, at tumugon siya, at sa lahat ng mga takot ko tagumpay ang ibinigay niya.
5 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Nagniningning ang mga tumitingin sa kaniya, at ang kanilang mga mukha ay hindi nahihiya.
6 Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Ang inapi ay umiyak, at narinig siya ni Yahweh at niligtas mula sa lahat ng kaniyang mga kaguluhan.
7 HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Ang anghel ni Yahweh ay nagkakampo sa paligid ng may mga takot sa kaniya, at (sila) ay nililigtas niya.
8 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Tikman at masdan na si Yahweh ay mabuti; mapalad ang taong kumukubli sa kaniya.
9 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Katakutan ninyo si Yahweh, kayo na kaniyang banal na bayan; hindi nagkukulang ang mga may takot sa kaniya.
10 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Ang batang leon minsan ay nagkukulang sa pagkain at nagugutom; pero ang mga humahanap kay Yahweh ay hindi magkukukulang ng anumang bagay na mabuti.
11 Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Halikayo, mga bata, makinig kayo sa akin; ituturo ko sa inyo ang takot kay Yahweh.
12 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Sinong naghahangad ng buhay at naghahangad ng mahabang panahon na mabuhay at magkaroon ng magandang buhay?
13 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Kung ganoon, lumayo kayo sa pagsasabi ng masama, at ilayo ang inyong mga labi sa pagsasabi ng mga kasinungalingan.
14 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Tumalikod kayo sa kasamaan at gumawa ng mabuti; hangarin ninyo ang kapayapaan at ito ay palaganapin.
15 Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Ang mga mata ni Yahweh ay nasa mga matutuwid, at sa kanilang mga iyak nakatuon ang kaniyang pandinig.
16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
Si Yahweh ay laban sa mga gumagawa ng masama, para burahin ang kanilang alala sa mundo.
17 når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Ang mga matutuwid ay umiiyak, at naririnig ito ni Yahweh at mula sa lahat ng kanilang mga kaguluhan, nililigtas (sila)
18 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Si Yahweh ay malapit sa mga wasak ang puso, at inililigtas niya ang mga nadurog ang espiritu.
19 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Maraming mga problema ang mga matutuwid, pero sa lahat ng iyon si Yahweh ang nagbibigay ng tagumpay.
20 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Iniingatan niya ang lahat ng kaniyang mga buto; ni isa sa kanila ay walang masisira.
21 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
Papatayin ng masama ang makasalanan; ang mga galit sa matutuwid ay mahahatulan.
22 HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
Ang mga kaluluwa ng kaniyang mga lingkod ay tinutubos ni Yahweh; walang mahahatulan sa mga kumukubli sa kaniya.

< Salme 34 >