< Salme 34 >

1 (Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
De David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue. Alef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
2 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.
3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Guímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.
4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Dálet Busqué al SEÑOR, y él me oyó; y me libró de todos mis temores.
5 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.
6 Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Vau Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.
7 HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Zain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
8 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Chet Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.
9 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
10 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Yod Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien.
11 Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Caf Venid, hijos, oídme; el temor del SEÑOR os enseñaré.
12 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Lámed ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver el bien?
13 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Mem Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
14 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Nun Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
15 Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Sámec Los ojos del SEÑOR están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.
16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
Ayin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
17 når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Pe Clamaron los justos, y el SEÑOR oyó, y los libró de todas sus angustias.
18 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
19 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Cof Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará el SEÑOR;
20 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Resh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
21 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
Sin Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
22 HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
Tau El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.

< Salme 34 >