< Salme 34 >
1 (Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
Bendeciré a Yavé en todo tiempo. Su alabanza estará de continuo en mi boca.
2 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
En Yavé se gloriará mi alma. Lo oirán los mansos y se alegrarán.
3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Engrandezcan a Yavé conmigo, Y exaltemos juntos su Nombre.
4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Busqué a Yavé y Él me respondió, Y me libró de todos mis temores.
5 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Los que miraron a Él fueron iluminados, Y sus semblantes nunca serán avergonzados.
6 Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Este pobre clamó, Y Yavé lo escuchó, Y lo salvó de todas sus angustias.
7 HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
El Ángel de Yavé acampa alrededor de los que le temen, Y los rescata.
8 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Prueben y vean que Yavé es bueno. ¡Cuán feliz es el varón que confía en Él!
9 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Teman a Yavé, ustedes sus santos, Porque nada falta a los que le temen.
10 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Los cachorros de león necesitan y sufren hambre, Pero los que buscan a Yavé no carecen de ningún bien.
11 Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Vengan, hijos, escúchenme. Les enseñaré el temor a Yavé.
12 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
¿Quién es el hombre que desea vida, Que desea muchos días para ver el bien?
13 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Guarda tu boca del mal Y tus labios de hablar engaño.
14 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
15 Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Los ojos de Yavé están hacia los justos, Y sus oídos atentos al clamor de ellos.
16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
El rostro de Yavé está contra los perversos, Para cortar su memoria de la tierra.
17 når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Claman los justos, Y Yavé los oye Y los libra de todas sus angustias.
18 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Cercano está Yavé a los quebrantados de corazón, Y salva a los contritos de espíritu.
19 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Muchas son las aflicciones del justo, Pero de todas ellas lo libra Yavé.
20 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Él guarda todos sus huesos. Ni uno de ellos es quebrado.
21 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
Matará al malo la maldad, Y los que aborrecen al justo serán culpables.
22 HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
Yavé redime la vida de sus esclavos. No serán condenados cuantos en Él confían.