< Salme 34 >

1 (Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
[Psalm lal David, Ke El Oru Lumahl Oana Sie Mwet Wel Ye Mutal Abimelech, Pwanang Abimelech El Supwalla] Nga ac fah sang kulo nu sin LEUM GOD pacl e nukewa; Nga ac fah tiana tui in kaksakunul.
2 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Nga ac fah kaksakunul ke ma nukewa El orala; Lela tuh elos su pulakin keok in lohng ac in enganak!
3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Kom in wiyu fahkak pwengpeng lun LEUM GOD; Ac lela kut in tukeni kaksakin Inel!
4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Ke nga pre nu sin LEUM GOD, El topukyu; El aksukosokyeyu liki sangeng luk nukewa.
5 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Mwet su keok elos nget nu sel ac enganak; Elos ac fah tiana supwarla insialos.
6 Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Mwet munas elos pang nu sel, ac El topkolos. El molelosla liki mwe ongoiya lalos nukewa.
7 HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Lipufan lun LEUM GOD karinganulos su akfulatyal Ac molelosla liki mwe fosrnga nu selos.
8 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Kom in sifacna akilenak lupan woiyen LEUM GOD. Insewowo elos su konauk misla in El.
9 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Akfulatye LEUM GOD, kowos mwet lal; Elos su aksol elos eis mwe enenu lalos nukewa.
10 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Finne lion, elos ac masrinsral ke wangin mongo nalos, A elos su akos LEUM GOD, ma wo elos enenu tia ku in wangin.
11 Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Fahsru, mwet fusr nutik, ac porongeyu, Ac nga ac fah luti kowos in akfulatye LEUM GOD.
12 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Ya kowos lungse engankin moul lowos? Ya kowos lungse moul paht ac engan?
13 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Na taran kowos liki kas fohkfok Ac kas kikiap.
14 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Forla liki ma koluk ac oru ma wo; Sang insiowos nufon in suk moul misla.
15 Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Mutun LEUM GOD suiya mwet suwoswos, Ac sracl porongo tung lalos.
16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
A El lainulos su oru ma koluk, Ke ma inge elos fin misa, ac sa na in mulkinyukla elos.
17 når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Ke mwet suwoswos elos pang nu sin LEUM GOD, El porongalos; El molelosla liki ongoiya lalos nukewa.
18 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
LEUM GOD El apkuran nu selos su inse musalla, Ac El molelos su wanginla finsrak la.
19 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Mwet wo elos keok ke mwe ongoiya pus, Tusruktu LEUM GOD El molelos liki ma inge nukewa.
20 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
LEUM GOD El arulana karinganulos; Tia sokofanna sri kaclos fah kaptelik.
21 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
Ma koluk fah uniya mwet koluk; Elos su srunga mwet suwoswos ac fah kalyeiyuk.
22 HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
LEUM GOD El ac fah molela mwet lal; Elos su fahsr nu yorol in suk moul, fah karinginyuk.

< Salme 34 >