< Salme 34 >

1 (Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte, / so daß dieser ihn von sich trieb und er wegging.
2 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Allzeit will ich Jahwe preisen, / Sein Lob sei stets in meinem Mund.
3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Bei Jahwe soll mein Herz sich rühmen, / Daß Dulder es hören und sich freun.
4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Groß achtet mit mir Jahwe, / Laßt uns zusammen seinen Namen erhöhn!
5 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Dringend suchte ich Jahwe, er gab mir Antwort: / Aus all meinen Ängsten befreite er mich.
6 Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Hell leuchtet das Aug, wenn man auf ihn blickt, / Und das Antlitz wird nicht erblassen.
7 HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Solch ein Dulder ist hier: der rief — / da erhörte ihn Jahwe / Und half ihm aus all seinen Nöten.
8 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Ganz nah ist Jahwes Engel den Frommen allen / Und reißt sie aus jeder Gefahr.
9 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Tastet und seht: wie gütig ist Jahwe! / Heil dem Manne, der zu ihm flieht!
10 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Jahwe fürchtet, ihr Heiligen sein! / Denn die ihn fürchten, die trifft kein Mangel.
11 Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Karg leben und hungern wohl junge Leun; / Die aber Jahwe suchen, entbehren kein Gut.
12 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Liebe Kinder, kommet, höret mir zu! / Jahwe zu fürchten, will ich euch lehren.
13 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Möchtest du haben langdauerndes Leben, / Zahlreiche Tage, um Glück zu schaun?
14 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Nun, dann bewahr deine Zunge vor Bösem / Und deine Lippen vor falschem Wort.
15 Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / Suche Frieden und jage ihm nach!
16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
Auf Gerechte schauen die Augen Jahwes, / Und seine Ohren hören ihr Schrein.
17 når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Pein bringt den Frevlern der Zornblick Jahwes: / Von der Erde vertilget er ihr Gedächtnis.
18 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Zagend schreien die Frommen, und Jahwe hört: / Aus all ihren Leiden rettet er sie.
19 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Kommt Jahwe denen nicht nah, / die zerbrochenen Herzens sind? / Und allen hilft er, deren Geist zerschlagen ist.
20 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Reichlich muß der Gerechte leiden, / Aber aus allem befreit ihn Jahwe.
21 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
Schützend bewahrt er all seine Gebeine, / Daß ihrer nicht eins zerbrochen wird.
22 HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
Töten wird den Frevler das Unheil, / Büßen müssen die Hasser des Frommen. Jahwe erlöst seiner Knechte Seele, / Und schuldlos bleiben, die zu ihm flehn.

< Salme 34 >