< Salme 34 >

1 (Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
5 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
6 Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
7 HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
8 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
9 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
11 Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
12 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
13 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
14 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
15 Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
17 når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
18 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
19 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
20 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
21 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
et les ennemis du juste portent leur peine.
22 HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.

< Salme 34 >