< Salme 34 >
1 (Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
2 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
5 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
6 Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
7 HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
8 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
9 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
11 Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
12 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
13 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
14 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
17 når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
18 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
19 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
20 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
21 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
22 HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.