< Salme 34 >
1 (Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
2 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
5 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
6 Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
7 HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
8 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
9 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
10 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
11 Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
12 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
13 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
14 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
15 Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
17 når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
18 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
19 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
20 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
21 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
22 HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.