< Salme 34 >

1 (Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
Kathutkung: Devit, Abimelek hmalah pathu a kâsak nah ahni ni a hrek teh, a ceitakhai nah sak e la BAWIPA teh pou ka pholen han. Ama pholennae teh ka kâko hoi pou tâcawt seh.
2 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Ka hringnae ni BAWIPA dawk a kâoup han. Kârahnoumnaw ni a thai awh vaiteh, a lunghawi awh han.
3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Oe BAWIPA teh na pholen khai awh haw. A min teh rei kâoupkhai awh sei.
4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
BAWIPA ka tawng navah, ama ni na thai pouh. Ka takinae pueng thung hoi na rasa.
5 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Ama kakhennaw teh, minhmai a pan awh. Nâtuek hai kayanae awm mahoeh.
6 Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Hete mathoe ni a hram teh, BAWIPA ni a thai. Runae pueng thung hoi a rasa.
7 HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Ama kataketnaw teh, BAWIPA e kalvantami ni a teng vah petkâkalup lahoi a tungpup sin awh teh, ouk a rasa awh.
8 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Oe, BAWIPA hawinae patek awh nateh khen awh haw. Ama kâuepnaw teh tami a yawkahawinaw doeh.
9 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Oe, a tamikathoungnaw, BAWIPA teh taket awh. A ma kataketnaw teh voutthoup hoi awm boihoeh.
10 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Sendektancanaw patenghai ca hane tawn laipalah vonhlam hoi ouk ao awh. Hatei, BAWIPA katawngnaw teh, hnokahawi tawn laipalah, awm awh mahoeh.
11 Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Camonaw tho awh haw, ka lawk thai awh haw. BAWIPA takinae na cangkhai awh han.
12 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Apimaw nuenkahawi hoi hring han ka ngai. Apimaw hnokahawi hmu hanlah hring saw ka ngai.
13 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Na lai teh yonnae thung hoi ring nateh, na pahni hah dumnae lawk dei hoeh nahanlah ring haw.
14 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Yonnae cettakhai nateh hawinae sak. Roumnae tawng nateh pâleih.
15 Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
BAWIPA mit ni tamikalannaw a khet teh, a hramnae lawk thai hanelah a hnâ a pakeng.
16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
BAWIPA minhmai ni hawihoehnae kasakkungnaw hah a taran. Talai van ahnimouh pou pouknae tâkhawng pouh lah ao han.
17 når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Tamikalan a hram toteh, BAWIPA ni a thai pouh teh runae thung hoi a rasa.
18 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
A lungkareknaw hanelah, BAWIPA a hnai teh, muitha lungkamathoutnaw a rungngang.
19 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Tamikalannaw ni runae moi a kâhmo awh. Hatei, BAWIPA ni hotnaw thung hoi a rungngang.
20 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
A hru pueng a ring pouh, buet touh boehai khoe lah awm mahoeh.
21 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
Hawihoehnae ni tamikathout thet vaiteh, tamikalan kahmuhmanaw teh thoebo lah ao awh han.
22 HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
BAWIPA ni a sannaw hringnae hah a ratang teh, ama kâuepnaw teh buet touh boehai thoebo lah awm mahoeh.

< Salme 34 >