< Salme 34 >
1 (Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
Davudun məzmuru. O, Avimelekin önündə özünü dəli kimi göstərib qovulanda. Hər zaman Rəbbə alqış edəcəyəm, Ona daim mənim dilim həmd edəcək.
2 min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Rəblə könlüm fəxr edir, Ey məzlumlar, eşidib sevinin!
3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Gəlin mənimlə birgə Rəbbi müqəddəs tutaq, Rəbbin ismini birgə ucaldaq.
4 Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Rəbbə üz tutdum, O mənə cavab verdi, O hər bir dəhşətdən məni xilas etdi.
5 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Rəbbə baxan nur saçar, Üzü qızarmaz.
6 Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
Mən məzlum, Rəbbi çağırdım, O məni eşitdi, Bütün əzablarımdan məni xilas etdi.
7 HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Rəbdən qorxanları Onun mələyi müdafiə edər, Onlara zəfər verər.
8 Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Dadın, görün Rəbb nə qədər şirindir, Nə bəxtiyardır Ona pənah gətirənlər!
9 Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Ey Rəbbin müqəddəsləri, Rəbdən qorxun, Ondan qorxan heç nəyə möhtac qalmaz.
10 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Gənc aslanlar ac-yalavac qaldılar, Lakin Rəbbi axtaranlar Heç bir yaxşı şeydən korluq çəkməzlər.
11 Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Gəlin, ey övladlar, məni dinləyin, Rəbb qorxusunu sizə öyrədim:
12 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Kim həyatdan kam almaq istəyirsə, Uzun ömür sürüb xoş gün görmək istəyirsə,
13 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Qoy dilini şərdən, Ağzını fırıldaq üçün işlətməkdən qorusun,
14 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Qoy şərdən çəkinib yaxşılıq etsin, Sülhü axtarıb ardınca getsin!
15 Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
Rəbbin gözü salehlərin üzərindədir, Qulaqları onların fəryadlarına açıqdır.
16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
Rəbbin üzü şər iş görənlərə qarşıdır, Yer üzündə onlardan nişanə qoymayacaq.
17 når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Salehlər fəryad çəkəndə Rəbb eşidir, Onları bütün əzablarından azad edir.
18 HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Rəbb qəlbisınıqlara yaxındır, O, ruhən əzilmişləri qurtarır.
19 Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Salehlər çox bəlaya düçar olar, Lakin Rəbb onları hər birindən qurtarır.
20 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
Rəbb onların hər bir sümüyünü qoruyur, Heç biri zədələnməz.
21 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
Pislər öz şəri ilə məhv olacaq, Salehə nifrət edən məhkum olacaq.
22 HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
Rəbb qullarının canını azad edir, Rəbbə pənah gətirən məhkum olmur.