< Salme 33 >

1 Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
ئەی سەرڕاستان گۆرانی شادی بۆ یەزدان بڵێن، ستایشکردن لە دڵڕاستان دەوەشێتەوە.
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
بە ساز ستایشی یەزدان بکەن، بە قیسارەی دە ژێیی مۆسیقای بۆ بژەنن.
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
سروودێکی نوێی بۆ بڵێن، بە کارامەیی مۆسیقا بژەنن، بە هەلهەلەوە.
4 Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
فەرمایشتی یەزدان ڕاستە، لە هەموو کردارەکانی دڵسۆزە.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
یەزدان ڕاستودروستی و دادپەروەری خۆشدەوێت، زەوی پڕ بووە لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی.
6 Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
بە فەرمانی یەزدان ئاسمان دروستکرا، بە هەناسەی دەمی هەموو ئەستێرەکانی ئاسمان.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
ئاوی دەریا وەک بەنداو کۆدەکاتەوە و زەریاکان دەخاتە ناو ئەمبارەوە.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
با هەموو زەوی لە یەزدان بترسێت، با هەموو خەڵکی دنیا سام دایانگرێت!
9 thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
لەبەر ئەوەی کە فەرمووی، پەیدا بوو، فەرمانی دا، بوو.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
یەزدان پیلانی نەتەوەکانی پووچ کردەوە، تەگبیری گەلانی هەڵوەشاندەوە.
11 HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
بەڵام پلانی یەزدان هەتاهەتایە دەمێنێت، تەگبیری دڵی بۆ هەموو نەوەکانە.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
خۆزگە دەخوازرێ بەو نەتەوەیەی کە یەزدان خودایانە، بەو گەلەی هەڵیبژاردووە بۆ میراتی خۆی.
13 HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
یەزدان لە ئاسمانەوە دەڕوانێتە خوارێ، هەموو ئادەمیزاد دەبینێت.
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
لە نشینگەکەی خۆیەوە چاودێری هەموو دانیشتووانی زەوی دەکات.
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
ئەو کە شێوەی دڵی هەمووانی دروستکردووە، ئاگاداری هەموو کردەوەکانیانە.
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
هیچ پاشایەک بە گەورەیی سوپاکەی ڕزگاری نابێت، هیچ پاڵەوانێک بە هێزی بازووی دەرباز نابێت.
17 til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
ئەسپ ئومێدێکی دۆڕاوە بۆ ڕزگار بوون، بە توندی هێزی ناتوانێت کەس دەرباز بکات.
18 Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
بەڵام یەزدان چاوی لەوانەیە کە ترسی ئەویان لە دڵدایە، ئەوانەی هیوایان بە خۆشەویستی نەگۆڕی ئەوە،
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
بۆ ئەوەی لە مردندا فریایان بکەوێت و لە قاتوقڕیدا ژیانیان دابین بکات.
20 På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
ئێمە بە ئومێدی چاوەڕوانی یەزدانین، یەزدان یارمەتیدەر و قەڵغانمانە.
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
دڵمان بەو خۆشە، چونکە ئێمە پشت بە ناوی پیرۆزی ئەو دەبەستین.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.
ئەی یەزدان، با خۆشەویستی نەگۆڕت بەسەرمانەوە بێت، بەگوێرەی هیوامان بە تۆ.

< Salme 33 >