< Salme 33 >
1 Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Agrag-okayo kenni Yahweh, dakayo a nalinteg; umno ti pammadayaw kadagiti nalinteg.
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Pagyamananyo ni Yahweh babaen iti arpa; agkantakayo kadagiti panagdaydayaw kenkuana babaen iti arpa a sangapulo ti kuerdasna.
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
Agkantakayo kenkuana iti baro a kanta; lalaingenyo ti agtukar ken agkantakayo nga addaan rag-o.
4 Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
Ta nalinteg ti sao ni Yahweh, ken maiparbeng dagiti amin nga ar-aramidenna.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
Pagay-ayatna ti kinalinteg ken hustisia. Napno ti daga iti kinapudno ti tulag ni Yahweh.
6 Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
Babaen iti sao ni Yahweh naaramid dagiti langlangit, ken naaramid dagiti bituen babaen iti sang-aw ti ngiwatna.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
Sangsangkamaysaenna nga urnongen dagiti danum ti baybay a kasla maysa a gabsuon; ikabkabilna dagiti taaw kadagiti pagidulinan.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Agbuteng koma ti entero a daga kenni Yahweh; agtakder koma nga addaan panagbuteng kenkuana dagiti amin nga agnanaed iti lubong.
9 thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
Ta nagsao isuna, ket naaramid daytoy; imbilinna, ket timmakder daytoy iti lugarna.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Papaayen ni Yahweh dagiti panagkakadua dagiti nasion; artapanna dagiti panggep dagiti tattao.
11 HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Agtakder iti agnanayon dagiti panggep ni Yahweh, dagiti panggep ti pusona para kadagiti amin a kaputotan.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Nagasat ti nasion a ti Diosna ket ni Yahweh, dagiti tattao a pinilina a kas bukodna a tawid.
13 HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
Kumitkita ni Yahweh manipud langit; makitkitana dagiti amin a tattao.
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
Manipud iti lugar a pagnanaedanna, tantannawaganna dagiti amin nga agnanaed iti daga.
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Isuna a mangbukbukel kadagiti puspusoda amin, palpaliiwenna dagiti amin nga aramidda.
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Awan ti ari a naisalakan ti nakaad-adu unay a suldado; saan a maisalakan ti maysa a mannakigubat babaen iti nabileg a pigsana.
17 til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Saan a pakanamnamaan iti balligi ti maysa kabalio; uray pay no nabileg ti pigsana, saan daytoy a makaispal.
18 Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
Makitayo, ti mata ni Yahweh ket adda kadagiti agbuteng kenkuana, kadagiti agtaltalek iti kinapudno ti tulagna
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
a mangilapsut kadagiti biagda manipud patay ken mangpatalinaed kadakuada a sibibiag iti tiempo ti panagbisin.
20 På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Aguraytayo kenni Yahweh; isuna ti tulong ken kalasagtayo.
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
Agrag-o dagiti pusotayo kenkuana, ta agtalektayo iti nasantoan a naganna.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.
Ti kinapudno ti tulagmo O Yahweh, makikadua koma kadakami kas mangnamnamakami kenka.