< Salme 33 >

1 Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Kathutkung: Panuekhoeh Oe, tamikalannaw, BAWIPA dawk konawm awh nateh, la sak awh. Pholennae teh lungthin kalannaw hanelah a kamcu doeh.
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Ratoung hoi BAWIPA teh pholen awh. rui hra touh e ratoung hoi pholen awh.
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
Ama koe la katha sak awh nateh, lunghawilawk hoi kathoum katang lahoi kueng awh.
4 Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawk teh a lan, a tawk e pueng teh yuemkamculah ao.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
Lannae hoi kângingnae hah a lungpataw teh, talai teh BAWIPA hawinae hoi koung akawi.
6 Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
BAWIPA e lawk hoi kalvannaw sak lah ao teh, kalvan kaawm e pueng hai a kâko hoi e kâha hoi sak e seng doeh.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
Talîpui tuinaw hah a pâkhueng teh, kadungpoung e tuinaw hah ao nahane hmuen koe a hruek.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Talai pueng ni BAWIPA taket naseh, talaivan kaawm e pueng ni ama teh taket awh naseh.
9 thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
Bangkongtetpawiteh, lawk a dei boteh ao. Kâ a poe boteh, kacaklah hmawi a kangdue.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
BAWIPA ni miphunlouknaw e kâpannae teh a takhoe toe. Tamimaya ni sutpouknae hai banghai bang hoeh lah a coung sak.
11 HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
BAWIPA ni kâpankhai e teh a yungyoe a kangning. Sut a pouk e teh catounnaw hane totouh a cak.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
A Cathut Jehovah lah kaawm e miphun teh a yawhawi. Ama ni râw lah a rawi e miphun teh, tami yawkahawi e doeh.
13 HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
BAWIPA ni kalvan hoi a khet teh, tami capa pueng koung a hmu.
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
A onae hmuen koehoi talai van kaawm e pueng koung a radoung.
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Tami pueng e lungthin koung a pathoup teh, a sak e puenghai koung a pouk pouh.
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Siangpahrang teh ransa moikapap a tawn dawk rungngang lah awm hoeh. Tami a tha kaawm hai a thaonae ni rungngang mahoeh.
17 til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Marang teh rungngang nahanelah cungkeihoehe ngaihawinae doeh. Thaonae kalen ni hai rungngang thai hoeh.
18 Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
Duenae koehoi hringnae rasa hane hoi takang dawk due hoeh nahanlah,
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
khenhaw! BAWIPA e mit ni ama ka taketnaw koe pou a khet.
20 På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Ka hringnae ni BAWIPA a ring, ama teh kabawmkung hoi ka bahling doeh.
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
Bangkongtetpawiteh, ka lungthin teh ama dawk a konawm han. Bangkongtetpawiteh, a min kathoung teh kâuep awh.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.
Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn awh e patetlah na pahrennae teh, kaimouh lathueng awm lawiseh.

< Salme 33 >