< Salme 33 >
1 Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Aka dueng rhoek aw BOEIPA dongah koehnah a rhoeprhui neh a thuem la tamhoe uh.
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
BOEIPA te rhotoeng neh uem uh lah. Thangpa parha neh amah te tingtoeng uh lah.
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
Amah taengah tamlung neh detdet tum lamtah laa thai sa uh lah.
4 Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
BOEIPA kah olka tah thuem tih, a bibi boeih khaw uepomnah la om.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
Duengnah neh tiktamnah aka lungnah, BOEIPA kah sitlohnah he diklai ah baetawt.
6 Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
BOEIPA kah olka loh vaan rhoek neh, a ka lamkah a hil loh vaan caempuei boeih ke a saii uh.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
Tuitunli kah tui rhoek te som bangla na calui tih, tuidung thakvoh khuiah na khueh.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Amah kah diklai pum loh BOEIPA te rhih uh saeh. Lunglai boeih kah khosa rhoek loh amah taengah bakuep uh saeh.
9 thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
Amah loh a thui tih amah la coeng. Amah loh a uen tih amah khak pai.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
BOEIPA loh namtom kah silsuep te ahnalval pah tih, pilnam kah a kopoek te a tawmta pah.
11 HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
BOEIPA kah a cilsuep tah thawnpuei phoeikah thawnpuei patoeng kah a lungbuei kopoek ah kumhal duela cak.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
A Pathen Yahweh kah namtu tah a yoethen, pilnam khaw amah kah rho la a coelh.
13 HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
BOEIPA loh hlang capa boeih te vaan lamkah a paelki tih a hmuh.
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
A ngol hmuen lamloh diklai khosa boeih te a dawn.
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Amih kah lungbuei tun aka hlinsai loh, amih kah bibi boeih te a yakming.
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Manghai he tatthai hlangrhalh hlangping loh khang pawt tih, thadueng cangpai long khaw a huul moenih.
17 til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Loeihnah ham marhang khaw a hong tih, anih kah thadueng a kum neh poenghal mahpawh.
18 Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka hangdang rhoek sokah BOEIPA mik aih ke.
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
Amih kah hinglu te dueknah lamkah huul ham neh khokha kut khui lamkah hing sak ham ni.
20 På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
BOEIPA tah mamih kah bomkung neh mamih photling la a om dongah mamih kah hinglu loh a rhingda.
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
A cimcaihnah ming dongah m'pangtung uh dongah mamih lungbuei tah amah dongah a kohoe.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.
Nang dongah ka hangdang uh vanbangla kai soah BOEIPA nang kah sitlohnah ha om saeh.