< Salme 33 >
1 Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.