< Salme 31 >
1 (Til sangmesteren. En salme af David.) HERRE, jeg lider på dig, lad mig aldrig i Evighed skuffes. Udfri mig i din Retfærd,
For the end, a Psalm of David, [an utterance] of extreme fear. O Lord, I have hoped in thee; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness and rescue me.
2 du bøje dit Øre til mig; red mig i Hast og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse;
Incline thine ear to me; make haste to rescue me: be thou to me for a protecting God, and for a house of refuge to save me.
3 thi du er min Klippe og Borg. For dit Navns Skyld lede og føre du mig,
For thou art my strength and my refuge; and thou shalt guide me for thy name's sake, and maintain me.
4 fri mig fra Garnet, de satte for mig; thi du er min Tilflugt,
Thou shalt bring me out of the snare which they have hidden for me; for thou, O Lord, art my defender.
5 i din Hånd befaler jeg min Ånd. Du forløser mig, HERRE, du tro faste Gud,
Into thine hands I will commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.
6 du hader dem, der bolder på Løgneguder. Men jeg, jeg stoler på HERREN,
Thou has hated them that idly persist in vanities: but I have hoped in the Lord.
7 jeg vil juble og glæde mig over din Miskundhed; thi du har set min Nød, agtet på min Sjælekvide.
I will exult and be glad in thy mercy: for thou hast looked upon mine affliction; thou hast saved my soul from distresses.
8 Du gav mig ikke i Fjendens Hånd, men skaffede Rum for min Fod.
And thou hast not shut me up into the hands of the enemy: thou hast set my feet in a wide place.
9 Vær mig nådig, HERRE, thi jeg er angst, af Kummer hentæres mit Øje, min Sjæl og mit Indre.
Pity me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with indignation, my soul and by belly.
10 Thi mit Liv svinder hen i Sorg, mine År i Suk, min Kraft er brudt for min Brødes Skyld, mine Ben hentæres.
For my life is spent with grief, and my years with groanings: my strength has been weakened through poverty, and my bones are troubled.
11 For alle mine Fjenders Skyld er jeg blevet til Spot, mine Naboers Gru, mine Keodinges Rædsel; de, der ser mig på Gaden, flygter for mig.
I became a reproach among all mine enemies, but exceedingly so to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that saw me without fled from me.
12 Som en død er jeg gået dem at Minde, jeg er som et ødelagt Kar.
I have been forgotten as a dead man out of mind: I am become as a broken vessel.
13 Thi mange hører jeg hviske, trindt om er Rædsel, når de holder Råd imod mig, pønser på at tage mit Liv.
For I heard the slander of many that dwelt round about: when they were gathered together against me, they took counsel to take my life.
14 Men, HERRE, jeg stoler på dig; jeg siger: Du er min Gud,
But I hoped in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
15 mine Tider er i din Hånd. Red mig fra Fjenders Hånd, fra dem, der forfølger mig,
My lots are in thy hands: deliver me from the hand of mine enemies,
16 lad dit Ansigt lyse over din Tjener, frels mig i din Miskundhed.
and from them that persecute me. Make thy face to shine upon thy servant: save me in thy mercy.
17 HERRE, lad mig ej blive til Skamme, jeg råber jo til dig, lad de gudløse blive til Skamme og synke tavse i Døden. (Sheol )
O Lord, let me not be ashamed, for I have called upon thee: let the ungodly be ashamed, and brought down to Hades. (Sheol )
18 Lad de falske Læber forstumme, som taler frækt om den retfærdige med Hovmod og Foragt.
Let the deceitful lips become dumb, which speak iniquity against the righteous with pride and scorn.
19 Hvor stor er dog din Godhed, som du gemmer til dem, der frygter dig, over mod dem, der lider på dig, for Menneskebørnenes Øjne.
How abundant is the multitude of thy goodness, O Lord, which thou hast laid up for them that fear thee! thou hast wrought [it] out for them that hope on thee, in the presence of the sons of men.
20 Du skjuler dem i dit Åsyns Skjul for Menneskers Stimmel; du gemmer dem i en Hytte for Tungers Kiv.
Thou wilt hide them in the secret of thy presence from the vexation of man: thou wilt screen them in a tabernacle from the contradiction of tongues.
21 Lovet være HERREN, thi under fuld Miskundhed har han vist mig i en befæstet Stad.
Blessed be the Lord: for he has magnified his mercy in a fortified city.
22 Og jeg, som sagde i min Angst: "Jeg er bortstødt fra dine Øjne!" Visselig, du hørte min tryglende Røst, da jeg råbte til dig.
But I said in my extreme fear, I am cast out from the sight of thine eyes: therefore thou didst hearken, O Lord, to the voice of my supplication when I cried to thee.
23 Elsk HERREN, alle hans fromme; de trofaste skærmer HERREN; men den, der handler i Hovmod, gengælder han mangefold.
Love the Lord, all ye his saints: for the Lord seeks for truth, and renders [a reward] to them that deal very proudly.
24 Fat Mod, eders Hjerte være stærkt, alle I, som bier på HERREN!
Be of good courage, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.