< Salme 30 >

1 (En salme. En sang ved husets indvielse. Af David.) HERRE, jeg ophøjer dig, thi du bjærgede mig, lod ej mine Fjender glæde sig over mig;
宮をささげるときにうたったダビデの歌 主よ、わたしはあなたをあがめます。あなたはわたしを引きあげ、敵がわたしの事によって喜ぶのを、ゆるされなかったからです。
2 HERRE min Gud, jeg råbte til dig, og du helbredte mig.
わが神、主よ、わたしがあなたにむかって助けを叫び求めると、あなたはわたしをいやしてくださいました。
3 Fra Dødsriget, HERRE, drog du min Sjæl, kaldte mig til Live af Gravens Dyb. (Sheol h7585)
主よ、あなたはわたしの魂を陰府からひきあげ、墓に下る者のうちから、わたしを生き返らせてくださいました。 (Sheol h7585)
4 Lovsyng HERREN, I hans fromme, pris hans hellige Navn!
主の聖徒よ、主をほめうたい、その聖なるみ名に感謝せよ。
5 Thi et Øjeblik varer hans Vrede, Livet igennem hans Nåde; om Aftenen gæster os Gråd, om Morgenen Frydesang.
その怒りはただつかのまで、その恵みはいのちのかぎり長いからである。夜はよもすがら泣きかなしんでも、朝と共に喜びが来る。
6 Jeg tænkte i min Tryghed: "Jeg rokkes aldrig i Evighed!"
わたしは安らかな時に言った、「わたしは決して動かされることはない」と。
7 HERRE, i Nåde havde du fæstnet mit Bjerg; du skjulte dit Åsyn, jeg blev forfærdet.
主よ、あなた恵みをもって、わたしをゆるがない山のように堅くされました。あなたがみ顔をかくされたので、わたしはおじ惑いました。
8 Jeg råbte, HERRE, til dig, og tryglende bad jeg til HERREN:
主よ、わたしはあなたに呼ばわりました。ひたすら主に請い願いました、
9 "Hvad Vinding har du af mit Blod, af at jeg synker i Graven? Kan Støv mon takke dig, råbe din Trofasthed ud?
「わたしが墓に下るならば、わたしの死になんの益があるでしょうか。ちりはあなたをほめたたえるでしょうか。あなたのまことをのべ伝えるでしょうか。
10 HERRE, hør og vær nådig, HERRE, kom mig til Hjælp!"
主よ、聞いてください、わたしをあわれんでください。主よ、わたしの助けとなってください」と。
11 Du vendte min Sorg til Dans, løste min Sørgedragt, hylled mig i Glæde,
あなたはわたしのために、嘆きを踊りにかえ、荒布を解き、喜びをわたしの帯とされました。
12 at min Ære skal prise dig uden Ophør. HERRE min Gud, jeg vil takke dig evigt!
これはわたしの魂があなたをほめたたえて、口をつぐむことのないためです。わが神、主よ、わたしはとこしえにあなたに感謝します。

< Salme 30 >