< Salme 29 >
1 (En salme af David.) Giver HERREN, I Guds Sønner, giver Herren Ære og Pris,
Nkunga Davidi. Luvana kuidi Yave, beno batu badi ngolo; Luvana nkembo kuidi Yave ayi zingolo.
2 giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!
Luvana nkembo kuidi Yave wufuanikini mu dizina diandi. Lubuongimina Yave mu kiezila ki kinlongo kiandi.
3 HERRENs Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!
Mbembo Yave yidi va mbata minlangu. Nzambi yi nkembo wulembo dumi. Yave wulembo dumi va mbata minlangu minneni.
4 HERRENs Røst med Vælde, HERRENs Røst i Højhed,
Mbembo Yave yidi yi lulendo, mbembo Yave yidi yi nzitusu.
5 HERRENs Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,
Mbembo Yave yinkelulanga minti mi sedeli; Yave wunkelulanga minti mi sedeli midi mu Libani mu bitini.
6 får Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!
Wunzamisanga Libani banga muana wungombi; Silioni banga muana wu phakasa.
7 HERRENs Røst udslynger Luer.
Mbembo Yave yilembo totula minlaki mi mbazu.
8 HERRENs Røst får Ørk til at skælve, HERREN får Kadesj's Ørk til at skælve!
Mbembo Yave yintitisanga dikanga. Yave wuntitisanga dikanga di Kadesi.
9 HERRENs Røst får Hind til at føde, og den gør lyst i Skoven. Alt i hans Helligdom råber: "Ære!"
Mbembo Yave yimbutisanga minsuma; yeti vambisa minsitu. Mu Nzoꞌandi, bima bioso bilembo yamikina: “nkembo”.
10 HERREN tog Sæde og sendte Vandfloden, HERREN tog Sæde som Konge for evigt.
Yave wumvuandanga va kundu ki kipfumu va mbata khuka minlangu; Yave weti vuanda banga ntinu mu zithangu zioso.
11 HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!
Yave weti vana batu bandi zingolo; Yave weti sakumuna batu bandi mu ndembama.