< Salme 29 >
1 (En salme af David.) Giver HERREN, I Guds Sønner, giver Herren Ære og Pris,
Ihubo likaDavida. Mupheni uThixo, lina ziphakanyiswa, mupheni uThixo ubukhosi lamandla.
2 giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!
Mupheni uThixo ubukhosi obufanele ibizo lakhe; mkhonzeni uThixo ekukhazimuleni kobungcwele bakhe.
3 HERRENs Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!
Ilizwi likaThixo liyazulazula phezu kwamanzi; uNkulunkulu wenkazimulo uyandindiza, uThixo uyandindiza phezu kwamanzi amanengi.
4 HERRENs Røst med Vælde, HERRENs Røst i Højhed,
Ilizwi likaThixo lilamandla; ilizwi likaThixo lilobukhosi.
5 HERRENs Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,
Ilizwi likaThixo lephula imisedari; uThixo uyiqamula ibe yizicucu imisedari yaseLebhanoni.
6 får Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!
Wenza iLebhanoni itshakale njengethole, iSiriyoni njengeguqa lenyathi.
7 HERRENs Røst udslynger Luer.
Ilizwi likaThixo litshaya ngezikhatha zombane.
8 HERRENs Røst får Ørk til at skælve, HERREN får Kadesj's Ørk til at skælve!
Ilizwi likaThixo liyayizamazamisa inkangala; uThixo uyayizamazamisa iNkangala yaseKhadeshi.
9 HERRENs Røst får Hind til at føde, og den gør lyst i Skoven. Alt i hans Helligdom råber: "Ære!"
Ilizwi likaThixo liyayitshila imikusu likhwebule izihlahla amagusu asale eze. Njalo ethempelini lakhe bonke bazamemeza bathi, “Inkazimulo!”
10 HERREN tog Sæde og sendte Vandfloden, HERREN tog Sæde som Konge for evigt.
UThixo uhlezi ebukhosini phezu kwesikhukhula; uThixo unguMbusi lanininini.
11 HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!
UThixo unika amandla ebantwini bakhe; uThixo ubusisa abantu bakhe ngokuthula.