< Salme 26 >
1 (Af David.) Skaf mig ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler på HERREN uden at vakle.
ElikaDavida. Veza ukungabi lacala kwami, Thixo, ngoba sengiphile impilo engelansolo; ngihlezi ngimethemba uThixo ngingaxhamandi.
2 Ransag mig, HERRE, og prøv mig, gransk mine Nyrer og mit Hjerte;
Ngilinga, Oh Thixo, ungizame, hlola inhliziyo yami lengqondo yami;
3 thi din Miskundhed står mig for Øje, jeg vandrer i din Sandhed.
ngoba uthando Lwakho luhlezi luphambi kwami, njalo kokuphela ngihamba eqinisweni Lakho.
4 Jeg tager ej Sæde blandt Løgnere, blandt falske kommer jeg ikke.
Kangidlelani labantu abakhohlisayo njalo kangiwelelani labazenzisi;
5 Jeg hader de ondes Forsamling, hos gudløse sidder jeg ej.
ngiyawenyanya umbuthano wezigangi; njalo ngiyala ukuhlala lezixhwali.
6 Jeg tvætter mine Hænder i Renhed, at jeg kan vandre omkring dit Alter, HERRE,
Ngigeza izandla zami ngokungelacala, bese ngilizungeza i-alithari Lakho, Oh Thixo,
7 for at istemme Takkesang, fortælle om alle dine Undere.
ngimemezele ngamandla indumiso Yakho ngibatshele bonke ngemisebenzi Yakho eyisimanga.
8 HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor.
Ngiyayithanda indlu ohlala kuyo, Oh Thixo, indawo lapho inkazimulo Yakho ehlala khona.
9 Bortriv ikke min Sjæl med Syndere, mit Liv med blodstænkte Mænd,
Ungamukisi umphefumulo wami ndawonye lowezoni, impilo yami kanye lalabo abomele igazi,
10 i hvis Hænder er Skændselsdåd, hvis højre er fuld af Bestikkelse.
ozandla zabo zilamacebo amabi, ozandla zabo zokunene zifumbethe izivalamlomo.
11 Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig nådig!
Kodwa mina ngiphila impilo engelasici; ngihlenga ube lesihawu kimi.
12 Min Fod står på den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN.
Inyawo zami zimi emhlabathini ochayileyo; ngizamdumisa uThixo emhlanganweni omkhulu.