< Salme 25 >
1 (Af David.) HERRE, jeg løfter min sjæl til dig
Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
2 min Gud jeg stoler på dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
3 Nej, ingen som bier på dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
4 Lad mig kende dine Veje, HERRE lær mig dine Stier.
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
5 Led mig på din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig på dig.
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
6 HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Nåde, den er jo fra Evighed af.
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
7 Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
8 God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
9 Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
10 Alle HERRENs Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
11 For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
12 Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
13 selv skal han leve i Lykke og hans Sæd få Landet i Eje.
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
14 Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
15 Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
16 Vend dig til mig og vær mig nådig, thi jeg er ene og arm.
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
17 Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
18 Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
19 Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
20 Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes.
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
21 Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier på dig, HERRE.
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
22 Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.