< Salme 22 >
1 (Til sangmesteren. Efter "morgenrødens hind". En salme af David.) Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
For the music director. To the tune “Doe of the Dawn.” A psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far away when I groan, asking for help?
2 Min Gud, jeg råber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
My God, every day I cry out to you, but you don't answer; at night too, but I get no rest.
3 Og dog er du den hellige, som troner på Israels Lovsange.
Yet you are holy, and the praises of Israel are your throne.
4 På dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
Our forefathers trusted in you; they trusted and you rescued them.
5 de råbte til dig og frelstes, forlod sig på dig og blev ikke til Skamme.
They cried out to you for help, and they were saved. They trusted in you and were not defeated.
6 Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;
But I'm a worm, not a man, scorned and despised by everyone.
7 alle, der ser mig, håner mig, vrænger Mund og ryster på Hovedet:
People who see me mock me. They laugh at me and shake their heads, saying,
8 "Han har væltet sin Sag på HERREN; han fri ham og frelse ham, han har jo Velbehag i ham."
“He trusts in the Lord—well then, let the Lord save him! If the Lord is such a friend, then let the Lord rescue him!”
9 Ja, du drog mig af Moders Liv, lod mig hvile trygt ved min Moders Bryst;
However, you brought me safely through birth, and led me to trust in you at my mother's breasts.
10 på dig blev jeg kastet fra Moders Skød, fra Moders Liv var du min Gud.
I was entrusted to you from birth; from the time I was born you have been my God.
11 Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
Do not be distant from me, because trouble is close by and no one else can help.
12 Stærke Tyre står omkring mig, Basans vældige omringer mig,
Enemies surround me like a herd of bulls; strong bulls from Bashan have encircled me.
13 spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver.
Like roaring lions tearing at their prey they open their mouths wide against me.
14 Jeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet på mig;
I feel like I'm being poured out like water. I'm falling apart as if all my bones have become loose. My mind feels like it's wax melting inside me.
15 min Gane er tør som et Potteskår til Gummerne klæber min Tunge, du lægger mig ned i Dødens Støv.
My strength has dried up like a piece of broken pottery. My tongue is stuck to the roof of my mouth. You're burying me as if I'm already dead.
16 Thi Hunde står omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
Evil men surround me like a pack of dogs. They have pierced my hands and feet.
17 jeg kan tælle alle mine Ben; med Skadefryd ser de på mig.
I'm so thin I can count all my bones. People stare at me and gloat.
18 Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
They divide my clothing among them; they roll dice for my clothes.
19 Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
But you, Lord, don't be far away from me! You are my strength—hurry, come and help me!
20 Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!
Save me from death by the sword! Save my life—the only one I have—from the dogs!
21 Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
Rescue me from the mouth of the lion and from the wild bulls!
22 Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
I will tell my people all the wonderful things you have done; I will praise you in the congregation.
23 "I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!
Praise the Lord, all who worship him! Honor him, every descendant of Jacob! Be in awe of him, every descendant of Israel!
24 Thi han foragtede ikke, forsmåede ikke den armes Råb, skjulte ikke sit Åsyn for ham, men hørte, da han råbte til ham!"
For he has not ridiculed or scorned the suffering of the poor; he has not turned away from them, he has listened to their cries for help.
25 Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;
You are the subject of my praise in the great assembly. I will fulfill my promises before those who worship you.
26 de ydmyge skal spise og mættes; hvo HERREN søger, skal prise ham; deres Hjerte leve for evigt!
The poor shall eat, and they shall be satisfied. All who come to the Lord will praise him—may you all live forever!
27 Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Åsyn;
Everyone in the whole world will repent and return to the Lord; all the nations will worship before you.
28 thi HERRENs er Riget, han er Folkenes Hersker.
For kingly power belongs to the Lord; he is the one who rules over the nations.
29 De skal tilbede ham alene, alle Jordens mægtige; de skal bøje sig for hans Åsyn, alle, der nedsteg i Støvet og ikke holdt deres Sjæl i Live.
All who prosper come to feast and worship. Bow down before him, all those destined for the grave—for none can keep themselves alive.
30 Ham skal Efterkommeme tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;
Our descendants will serve him; they will tell the next generation about the Lord.
31 de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.
They will come and tell those yet to be born how good the Lord is, and all that he has done!