< Salme 2 >

1 Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
Porque se amotinam as gentes, e os povos imaginam a vaidade?
2 Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
Os reis da terra se levantam, e os principes consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
3 "Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
4 Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
Aquelle que habita nos céus se rirá: o Senhor zombará d'elles.
5 Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
Então lhes fallará na sua ira, e no seu furor os turbará.
6 "Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
Eu porém ungi o meu Rei sobre o meu sancto monte de Sião.
7 Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
Recitarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
8 Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
9 med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
10 Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
Agora pois, ó reis, sêde prudentes; deixae-vos instruir, juizes da terra.
11 tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
Servi ao Senhor com temor, e alegrae-vos com tremor.
12 Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!
Beijae ao Filho, para que se não ire, e pereçaes no caminho, quando em breve se accender a sua ira: bemaventurados todos aquelles que n'elle confiam.

< Salme 2 >