< Salme 2 >

1 Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
2 Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l’Éternel et contre son oint?
3 "Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes!
4 Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d’eux.
5 Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
6 "Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
C’est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
7 Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
Je publierai le décret; L’Éternel m’a dit: Tu es mon fils! Je t’ai engendré aujourd’hui.
8 Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
9 med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d’un potier.
10 Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
11 tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
Servez l’Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
12 Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!
Baisez le fils, de peur qu’il ne s’irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s’enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!

< Salme 2 >