< Salme 2 >

1 Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida?
2 Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija:
3 "Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña.
4 Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija.
5 Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija.
6 "Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo.
7 Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane.
8 Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo.
9 med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija.
10 Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano.
11 tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong.
12 Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!
Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya.

< Salme 2 >