< Salme 19 >
1 (Til sangmesteren. En salme af David.) Himlen forkynder Guds Ære, Hvælvingen kundgør hans Hænders værk.
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
2 Dag bærer Bud til Dag, Nat lader Nat det vide.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3 Uden Ord og uden Tale, uden at Lyden høres,
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4 når Himlens Røst over Jorden vide, dens Tale til Jorderigs Ende. På Himlen rejste han Solen et Telt;
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 som en Brudgom går den ud af sit Kammer, er glad som en Helt ved at løbe sin Bane,
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
6 rinder op ved Himlens ene Rand, og dens Omløb når til den anden. Intet er skjult for dens Glød.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
7 HERRENs Lov er fuldkommen, kvæger Sjælen, HERRENs Vidnesbyrd holder, gør enfoldig viis,
The law of Yhwh is perfect, converting the soul: the testimony of Yhwh is sure, making wise the simple.
8 HERRENs Forskrifter er rette, glæder Hjertet, HERRENs Bud er purt, giver Øjet Glans,
The statutes of Yhwh are right, rejoicing the heart: the commandment of Yhwh is pure, enlightening the eyes.
9 HERRENs Frygt er ren, varer evigt, HERRENs Lovbud er Sandhed, rette til Hobe,
The fear of Yhwh is clean, enduring for ever: the judgments of Yhwh are true and righteous altogether.
10 kostelige fremfor Guld, ja fint Guld i Mængde, søde fremfor Honning og Kubens Saft.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11 Din Tjener tager og Vare på dem; at holde dem lønner sig rigt.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
12 Hvo mærker selv, at han fejler? Tilgiv mig lønlige Brøst!
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret sins.
13 Værn også din Tjener mod frække, ej råde de over mig! Så bliver jeg uden Lyde og fri for svare Synder.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14 Lad min Munds Ord være dig til Behag, lad mit Hjertes Tanker nå frem for dit Åsyn, HERRE, min Klippe og min Genløser!
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Yhwh, my strength, and my redeemer.