< Salme 19 >
1 (Til sangmesteren. En salme af David.) Himlen forkynder Guds Ære, Hvælvingen kundgør hans Hænders værk.
For the music director. A psalm of David. The heavens declare God's glory; the skies above announce what he has made.
2 Dag bærer Bud til Dag, Nat lader Nat det vide.
Each day speaks constantly about God's glory to the next day; each night shares knowledge of God with the next night.
3 Uden Ord og uden Tale, uden at Lyden høres,
They speak without speech or words; their voice is not audible;
4 når Himlens Røst over Jorden vide, dens Tale til Jorderigs Ende. På Himlen rejste han Solen et Telt;
Yet what they say is heard all over the earth; their message goes to the whole world. God has made a home in the heavens for the sun.
5 som en Brudgom går den ud af sit Kammer, er glad som en Helt ved at løbe sin Bane,
It's like a bridegroom coming out of his room, like a fit athlete happy to run a race.
6 rinder op ved Himlens ene Rand, og dens Omløb når til den anden. Intet er skjult for dens Glød.
It rises on one side of the heavens and travels across to the other. Nothing is hidden from its heat.
7 HERRENs Lov er fuldkommen, kvæger Sjælen, HERRENs Vidnesbyrd holder, gør enfoldig viis,
The Lord's law is beneficial, renewing spiritual life. The Lord's teaching is trustworthy, making inexperienced people wise.
8 HERRENs Forskrifter er rette, glæder Hjertet, HERRENs Bud er purt, giver Øjet Glans,
The Lord's instructions are right, making people glad. The Lord's commandments are sincere, helping people see what is good.
9 HERRENs Frygt er ren, varer evigt, HERRENs Lovbud er Sandhed, rette til Hobe,
Reverence for the Lord is right, and lasts forever. The Lord's judgments are both true and fair.
10 kostelige fremfor Guld, ja fint Guld i Mængde, søde fremfor Honning og Kubens Saft.
They are more to be valued than gold, even the finest gold; they are sweeter than honey, even the purest honey coming straight from the honeycomb.
11 Din Tjener tager og Vare på dem; at holde dem lønner sig rigt.
They also warn your servant. By keeping them I'm richly rewarded.
12 Hvo mærker selv, at han fejler? Tilgiv mig lønlige Brøst!
Who's aware of their own mistakes? Don't punish me for these faults I'm unaware of.
13 Værn også din Tjener mod frække, ej råde de over mig! Så bliver jeg uden Lyde og fri for svare Synder.
Don't let your servant commit deliberate sins. Don't let them rule over me. Then I will be without fault, innocent of such rebellion.
14 Lad min Munds Ord være dig til Behag, lad mit Hjertes Tanker nå frem for dit Åsyn, HERRE, min Klippe og min Genløser!
May you be pleased with the words I speak, and the thoughts I think, Lord my rock and my redeemer.