< Salme 18 >
1 (Til sangmesteren. Af HERRENS tjener David, som sang HERREN denne sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans fjenders og af Sauls hånd. Han sang: ) HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
2 HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
3 Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
4 Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
5 Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol )
Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol )
6 i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
7 Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
8 Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
9 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
11 han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
13 HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
14 Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
15 Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
19 Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
20 HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
22 hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
23 Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
24 HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
26 du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
27 De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
28 Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
29 Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
30 Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
31 Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
33 gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,
Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
34 oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!
Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
38 slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
39 Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
40 du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
41 De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
42 Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
43 Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
45 Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
49 HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
50 du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.
Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.