< Salme 18 >

1 (Til sangmesteren. Af HERRENS tjener David, som sang HERREN denne sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans fjenders og af Sauls hånd. Han sang: ) HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol h7585)
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol h7585)
6 i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.

< Salme 18 >