< Salme 18 >
1 (Til sangmesteren. Af HERRENS tjener David, som sang HERREN denne sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans fjenders og af Sauls hånd. Han sang: ) HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
2 HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
3 Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
4 Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
5 Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
6 i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
7 Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
8 Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
9 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
10 båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
11 han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
12 Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
13 HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
14 Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
15 Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
17 frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
18 På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
19 Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
20 HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
21 thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
22 hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
23 Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
24 HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
25 Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
26 du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
27 De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
28 Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
29 Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
30 Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
31 Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
32 den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
33 gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,
He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
34 oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!
He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
35 Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
36 du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
37 Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
38 slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
39 Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
40 du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
41 De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
42 Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
43 Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
44 hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
45 Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
46 HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
47 den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
48 og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
49 HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
50 du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.