< Salme 18 >

1 (Til sangmesteren. Af HERRENS tjener David, som sang HERREN denne sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans fjenders og af Sauls hånd. Han sang: ) HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
2 HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
3 Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
4 Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
5 Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol h7585)
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
6 i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
7 Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
8 Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
9 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
10 båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
11 han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
12 Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
13 HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
14 Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
15 Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
16 Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
17 frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
18 På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
19 Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
He set me free, he rescued me because he's my friend.
20 HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
21 thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
22 hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
23 Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
24 HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
25 Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
26 du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
27 De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
You save the humble, but you bring down the proud.
28 Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
29 Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
30 Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
31 Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
32 den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
God makes me strong and keeps me safe.
33 gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
34 oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
35 Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
36 du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
37 Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
38 slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
39 Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
40 du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
41 De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
42 Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
43 Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
44 hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
45 Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
46 HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
47 den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
God avenges me, he subdues peoples under me,
48 og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
49 HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
50 du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.

< Salme 18 >